PSG x Botafogo: como dizer “grande fase” e “fazer o improvável” em inglês


🔥 1. Red-hot form

📌 Significado: fase excelente, momento brilhante de um time ou jogador.
📘 Muito comum no inglês futebolístico, especialmente em análises pré-jogo.

PSG entered the CWC in red-hot form…
🔁 O PSG entrou na Copa do Mundo de Clubes em fase espetacular…

Frase extra:

The striker is in red-hot form, having scored in five straight matches.
🔁 O atacante vive grande fase, tendo marcado em cinco jogos seguidos.


🎯 2. Pull off the unlikely

📌 Significado: conseguir algo improvável, surpreendente.
📘 Perfeita para jogos em que o azarão pode surpreender.

Can Botafogo pull off the unlikely and beat the favourites?
🔁 Será que o Botafogo consegue o improvável e vence os favoritos?