Manchester City x Al Hilal: Vocabulário em Inglês com 3 Expressões da Partida!

🔁 Comeback

Al Hilal staged a remarkable comeback to a  4-3 win.
🗨 Tradução:
O Al Hilal protagonizou uma virada impressionante e venceu por 4 a 3.

🧤 Goalline clearance

Ali Lajami produced a goalline clearance to deny Haaland.
🗨 Tradução:
Ali Lajami fez um corte em cima da linha para impedir o gol de Haaland.

🧱 Tapped home

0 comentário

City avassalador enfrenta a muralha do Al Hilal em duelo decisivo no CWC

🎯 1. Sweep aside

📌 Significado: derrotar com facilidade, passar por cima de alguém (no sentido esportivo).
🗂 Muito usado quando um time vence de forma dominante.

Manchester City swept aside their Group G opponents with ease.
📘 O Manchester City passou por cima dos adversários do grupo G com facilidade.

⌛ 2. Grind out (a result)

📌 Significado: conseguir um resultado com esforço e dificuldade; vencer ou empatar na raça.
🗂 Típico de jogos truncados ou quando o time sofre para conseguir o que precisa.

They managed to grind out a draw despite being a man down.
📘 Conseguiram arrancar um empate mesmo com um jogador a menos.

💣 3. Obliterate

📌 Significado: destruir por completo; esmagar.
🗂 No futebol, é usado para descrever goleadas ou atuações extremamente dominantes.

0 comentário

Inter x Fluminense: duelo de invictos marca estreia do confronto Itália x Brasil na Copa do Mundo de Clubes

🛡️ 1. Shrug off (something)

📌 Significado: superar, deixar algo para trás, especialmente algo negativo como uma derrota ou crítica.
🗂 Muito usada em contextos de reabilitação emocional ou esportiva.

The team quickly shrugged off the loss and focused on the next match.
📘 O time logo superou a derrota e focou na próxima partida.

🎯 2. Hit the target

📌 Significado: acertar o gol (literalmente), ou atingir um objetivo (no sentido figurado).
🗂 No futebol, refere-se a chutes que vão na direção do gol.

The striker hit the target with a powerful long-range effort.
📘 O atacante acertou o gol com um chute forte de fora da área.

🧤 3. Defy (one’s) age

📌 Significado: desafiar a idade; parecer ou atuar como alguém mais jovem do que realmente é.
🗂 Muito usada para atletas veteranos que continuam em alto nível.

44-year-old Fluminense goalkeeper Fábio has defied his age to save seven of nine efforts in this competition.
📘 O goleiro do Fluminense Fábio de 44 anos tem desafiado a idade ao defender sete de nove finalizações sofridas nessa competição.

✅ Frase extra:

At 38, the defender continues to defy his age with top performances.
📘 Aos 38 anos, o zagueiro continua desafiando a idade com grandes atuações.

0 comentário

Flamengo x Bayern: duelo de gigantes com vaga nas quartas em jogo

🧨 1. Claim the scalp

📌 Significado: derrotar um adversário considerado superior.
🗂 Muito usada quando um time “zebra” vence um favorito ou gigante.

Flamengo claimed the scalp of Chelsea.
📘 O Flamengo bateu o Chelsea.

✅ Frase extra:

The underdogs claimed the scalp of the reigning champions.
📘 Os azarões derrotaram os campeões atuais.

🔄 2. Shuffle the pack

📌 Significado: mudar várias peças do time, testar novos jogadores ou formações.
🗂 Expressão inspirada em jogos de cartas (shuffle = embaralhar); comum no futebol para falar de rotação do elenco.

Vincent Kompany shuffled his pack for the match against Benfica.
📘 Vincent Kompany mudou bastante o time para o jogo contra o Benfica.

✅ Frase extra:

The coach shuffled the pack after two straight losses.
📘 O técnico mexeu no time depois de duas derrotas seguidas.

💪 3. Bursting trophy cabinet

📌 Significado: “estante de troféus lotada”; usado pra times que ganharam muitos títulos.
🗂 Expressão metafórica — remete a tanto sucesso que mal cabe na prateleira.

Bayern wants to add a third CWC to the club’s bursting trophy cabinet.
📘 O Bayern quer adicionar um terceiro título mundial à já lotada sala de troféus do clube.

✅ Frase extra:

Real Madrid’s bursting trophy cabinet is proof of their dominance.
📘 A estante cheia de troféus do Real Madrid é prova do domínio do time.

0 comentário