Fluminense encara Chelsea na semifinal do Mundial 

📌 Pegged back

🎯 Significado: sofrer o empate após sair na frente
⚽ Muito usado em textos de futebol para descrever times que perdem a vantagem inicial.

Fluminense were pegged back after taking an early lead against Al Hilal.
🔷 O Fluminense sofreu o empate depois de sair na frente contra o Al Hilal.

✅ Frase extra:

The visitors were pegged back just minutes after scoring the opener.
🔹 Os visitantes sofreram o empate poucos minutos depois de abrir o placar.

🏗️ Built on solid foundations

🎯 Significado: com base em uma estrutura sólida (geralmente defensiva)
🧠 Expressão figurada para indicar um time que se destaca pela consistência, especialmente defensiva.

Their title run was built on solid foundations at the back.
🔹 A campanha rumo ao título foi construída sobre uma defesa sólida.

0 comentário

PSG vence Bayern com dois a menos, avança à semifinal do Mundial e encerra jejum no confronto direto

📌 Book (a/the) spot

🎯 Significado: garantir uma vaga (em uma fase seguinte de competição)
⚽ Muito usado quando um time assegura seu lugar em mata-mata ou fases decisivas.

Paris Saint-Germain booked their spot in the FIFA Club World Cup semi-finals.
🔷 O Paris Saint-Germain garantiu sua vaga na semifinal do Mundial de Clubes da FIFA.

✅ Frase extra:

With that win, they booked their spot in the final.
🔹 Com essa vitória, eles carimbaram o passaporte para a final.

🟥 Shin-high challenge

🎯 Significado: entrada (falta) com a perna na altura da canela – geralmente punida com cartão vermelho
⚠️ Usada em narrações de faltas duras ou lances perigosos.

Willian Pacho’s shin-high challenge on Leon Goretzka earned him a red card.
🔷 A entrada de Willian Pacho na altura da canela de Goretzka lhe rendeu o cartão vermelho.

✅ Frase extra:

A reckless shin-high challenge saw the defender sent off immediately.
🔹 Uma entrada imprudente na altura da canela fez o zagueiro ser expulso na hora.

0 comentário

Palmeiras x Chelsea: Estevão brilha, mas Chelsea avança com gol no fim e emoção até o último minuto

🎯 Be booked

📌 Significado: ser advertido com cartão (amarelo ou vermelho).
🧠 Muito usado em narrações e estatísticas de jogo para indicar quando um jogador recebe cartão.

Liam Delap was booked after bringing down an opponent.
🔷 Liam Delap foi advertido com cartão após derrubar um adversário.

✅ Frase extra:

Five players were booked in the heated derby.
🔹 Cinco jogadores foram advertidos no clássico quente.

🧤 Pull off a save

📌 Significado: fazer uma defesa (normalmente difícil ou espetacular).
⚽ Expressão muito comum para elogiar a ação do goleiro.

The keeper pulled off a stunning save in the last minute.
🔹 O goleiro fez uma defesa espetacular no último minuto.

💥 Drill (it) into the net

📌 Significado: chutar forte e certeiro no gol, geralmente de forma direta.
🔥 Expressa impacto, potência e precisão na finalização.

Estevão collected a pass from Richard Rios and quickly drilled it into the roof of the net!
🔷 Estevão dominou o passe do Richard Rios e rapidamente finalizou com precisão pro fundo do gol!

✅ Frase extra:

He drilled the ball into the bottom corner with no chance for the goalkeeper.
🔹 Ele bateu forte na bola no canto inferior, sem chance para o goleiro.

0 comentário

Fluminense x Al Hilal: gols, polêmicas e show de emoção.

🎯 Be stunned

📌 Significado: ficar atônito, chocado, surpreso (geralmente negativamente).
🧠 Muito comum no futebol para reações a decisões de árbitro, viradas ou gols inesperados.

The Al Hilal players were stunned as referee Danny Makkelie changed his mind after a VAR review.
🔷 Os jogadores do Al Hilal ficaram atônitos quando o árbitro Danny Makkelie mudou de ideia após a revisão do VAR.

✅ Frase extra:

The crowd was stunned by the last-minute equalizer.
🔹 A torcida ficou em choque com o gol de empate no último minuto.

🧱 A self-sacrificing defender

📌 Significado: um defensor que se arrisca fisicamente para bloquear uma finalização.
⚔️ Expressão elogiosa, transmite bravura e entrega total ao time.

The striker fired a shot at goal, but it was blocked by a self-sacrificing defender.
🔷 O atacante chutou a gol, mas foi bloqueado por um defensor que se sacrificou.

✅ Frase extra:

You need self-sacrificing defenders to win titles.
🔹 É preciso zagueiros que se sacrificam pelo time para conquistar títulos.

🔄 Flip the game on its head

📌 Significado: virar totalmente o rumo de um jogo; mudar o cenário drasticamente.
💥 Ideal para descrever viradas repentinas ou reações inesperadas.

The underdogs flipped the game on its head in just five minutes.
🔹 Os azarões mudaram tudo em apenas cinco minutos.

0 comentário