Tottenham x Burnley

⚽ Nose ahead

Significado: sair na frente / abrir o placar
Explicação: A expressão nose ahead vem do turfe (corrida de cavalos), onde significa “ultrapassar por um nariz”. No futebol, é usada quando um time assume a liderança no placar, geralmente de forma inicial ou apertada.


It didn’t take too long for Spurs to nose ahead.


Tradução: Não demorou muito para o Tottenham sair na frente.


Frase extra: Arsenal nosed ahead just before halftime with a well-placed header.


Tradução: O Arsenal saiu na frente pouco antes do intervalo com uma cabeçada precisa.

🥊 Barged over

Significado: ser derrubado com carga física / empurrão forte
Explicação: O verbo barge significa empurrar com o corpo de maneira brusca, geralmente ombro a ombro ou por trás. Em futebol, barged over descreve quando um jogador é derrubado após esse tipo de contato físico intenso.


Pedro Porro barged Jaidon Anthony over from behind in the area.


Tradução: Pedro Porro derrubou Jaidon Anthony por trás na área.


Frase extra: The striker was barged over while chasing the long ball.


Tradução: O atacante foi derrubado com um empurrão enquanto perseguia a bola longa.

🚀 Sting the palms

Significado: obrigar o goleiro a fazer defesa difícil (chute forte e direto)
Explicação: A expressão sting the palms é usada quando um chute é tão potente que “arde” ou “queima” as mãos do goleiro ao fazer a defesa. É uma forma figurada de mostrar a força e velocidade do disparo.


Anthony stung the palms of Vicario.


Tradução: Anthony obrigou Vicario a fazer uma defesa difícil.


Frase extra: The midfielder stung the keeper’s palms with a thunderous shot from distance.


Tradução: O meio-campista obrigou o goleiro a fazer uma defesa difícil com um chute poderoso de longa distância.